Volunteer Registration / Inscription des bénévoles

Volunteer Registration Overview

Survol du formulaire d’inscription des bénévoles

Registration Form

This gives us your contact information, as well as letting us know how much time you’d like to invest and what skills and training you’d like to share.

Inscription générale

Grâce à ce document, nous saurons comment communiquer avec vous, combien de temps vous avez à nous donner et quelles compétences vous avez à offrir.

Confidentiality Form

This makes sure you understand our client’s need for privacy

Accord de confidentialité

Le formulaire de confidentialité protège l’information personnelle de nos clients.

Media Consent Form

This does the same for your privacy—letting us know whether it’s okay to post photos of you when we’re sharing all the fun things you’re doing with the newcomers.

Consentement médiatique

Le formulaire de consentement médiatique vous protège : vous nous autorisez, ou non, de publier les photos de vos expériences avec les réfugiés nouveaux arrivants.

Fraternization Policy

This helps you understand the common professional standards we expect from the volunteers.

Politique de fraternisation

Cette politique vous aide à comprendre les normes professionnelles que nous exigeons des bénévoles.

Vulnerable Sector Check

To protect our clients Citizenship and Immigration Canada asks that we get all volunteers to provide a clear police record check. Just print out the Vulnerable Sector Check Request Letter (or pick one up from the MAGMA office) and take it to the RCMP office on the corner of Steadman and Main St. in Moncton. They’ll have you fill in a form with your details, and can often get the check done on the spot. While there’s usually a fee, it’s waived for MAGMA volunteers.

**Once you have gotten your vulnerable sector check certificate, please upload onto your computer and attach to your application at the end of this form.

 

Vérification du casier judiciaire

Afin d’assurer la protection de nos clients, Citoyenneté et Immigration Canada exige que tous nos bénévoles obtiennent une vérification de leurs antécédents judiciaire. Il suffit d’imprimer la lettre de demande de vérification du casier judiciaire (si vous n’avez pas d’imprimante, vous pouvez vous les procurer au bureau de l’AMGM) et l'aporter au bureau de la GRC, au 520, rue Main, Moncton (intersection des rues Steadman et Main). Habituellement, vous pourrez obtenir votre vérification le jour même. En tant que bénévole de l’AMGM, la vérification sera effectuée sans frais.

Une fois avoir reçu le certificat de la vérification de votre dossier criminel, veuillez le télécharger sur votre ordinateur pour ensuite le joindre à votre inscription, à la fin de ce formulaire. **


Personal Information / Informations personnelles

 

Contact Details / Coordonnées


Emergency Contact / Personne à contacter en cas d'urgence


Skills & Interests / Compétences & Intérêts


Education & Training / Education et formation


Involvement and Availability / Engagement et Disponibilité

Helping hands (short term - Set up and tear down entertainment stages, translate documents, take photos and videos, help move into new homes, general labor tasks)Bras supplémentaires (court terme – aide à préparation des événemens, traduction de documents, prendre des photos et des vidéos, aide au déménagement, diverse tâches générales)
Family Connections (Long term – Pairing of local volunteers with newcomers)Connexions familiales (long terme – jumelage entre bénévoles et nouveaux arrivants)
Business Connections (share your business skills, leadership and experience by taking part in mock interviews and working with our employment and business start-up programs)Connexions professionnelles (partagez vos compétences, votre leadership et votre expérience en participant aux simulations d’entrevues et en travaillant de pair avec nos programmes d’employabilité et d’entreprenariat)
Language Connections (tutors and substitute teachers for language classesConnexions en langues (tuteurs et remplaçant(e)s pour les cours de langue)
Available and interested / Disponible et intéressé(e)

Confidentiality Agreement

I have been informed of the confidential nature of information concerning the newcomers served by the Multicultural Association of the Greater Moncton Area, Inc. (MAGMA). I understand that all information received directly or indirectly from or about the newcomers is considered to be confidential and should not be divulged within or outside the MAGMA office, unless required for the performance of my duties or specifically authorized by the staff of MAGMA.

Accord de confidentialité

Je suis au courant de la nature confidentielle de l’information concernant la clientèle de l’Association Multiculturelle du Grand Moncton (AMGM). Je comprends que toute information obtenue directement ou indirectement au sujet des nouveaux arrivants ne peut être utilisée à l’intérieur ou à l’extérieur de AMGM, à moins que cette information ne serve à accomplir une tâche de bénévole ou qu’elle ne soit approuvée par l'AMGM.

 

Fraternization Policy

As a volunteer we’re looking for you to build a warm and friendly relationship with the clients, however as our clients are in a vulnerable position we naturally expect our volunteers to also maintain a healthy, professional attitude in all their dealings. As such we ask that you refrain from situations that could put them in an uncomfortable position or create a conflict of interest with your duties as a volunteer, such as:

  • Engaging in a monetary transaction with a client such as borrowing or lending them money; or
  • Pursuing a romantic or physical relationship with a client.

Clients will come to rely on you, and we thank you in advance for respecting that trust.

Politique de fraternisation

En tant que bénévole, nous nous attendons à ce que vous développiez une relation chaleureuse et conviviale avec les clients. Cependant, nos clients sont dans une position vulnérable et il est naturellement attendu que nos bénévoles maintiennent une attitude saine et professionnelle dans toutes interactions. Ainsi, nous demandons que vous vous absteniez de situations inconfortables ou de créer des conflits d’intérêt avec vos responsabilités en tant que bénévole, tels que :

  • S’engager dans une transaction monétaire avec un client comme les emprunts ou les prêts d’argent ; ou
  • Poursuivre une relation romantique ou physique avec un client.

Les clients seront portés à compter sur vous et nous vous remercions d’avance de respecter cette confiance.

 

Media Consent

As a volunteer we’re looking for you to build a warm and friendly relationship with the clients, however as our clients are in a vulnerable position we naturally expect our volunteers to also maintain a healthy, professional attitude in all their dealings. As such we ask that you refrain from situations that could put them in an uncomfortable position or create a conflict of interest with your duties as a volunteer, such as:

Formulaire de consentement médiatique

Je consens à ce que les photos, vidéos, ou enregistrements audio où je figure soient diffusés par le biais des publications et/ou les médias sociaux de l'AMGM. Je comprends que ce matériel pourrait apparaître dans la presse ou dans certaines publications émises par des organismes qui collaborent avec l’AMGM.

 

Vulnerable Sector Check // Vérification des antécédents judiciaires en vue d’un travail auprès des personnes vulnérables